SUBMIT LYRICS
Top 100
Album releases
artists
Community
French
Spanish
Portuguese
Correction Lyrics
Taylor Swift - evermore
by
Genius 中文翻譯 (Chinese Translations)
Featuring(s) : Bon Iver ( /Chinese Translation)
Back
Lyrics
Gray November I've been down since July Motion capture Put me in a bad light 灰暗是十一月, 七月時我已沈淪。 快影捕捉, 拍得是我最差的一面。 I replay my footsteps on each stepping stone Trying to find the one where I went wrong Writing letters Addressed to the fire 我回憶著我踏出的每一步, 卻找不到走錯的那一步, 我寫著信、 寫給吞噬一切的大火。 And I was catching my breath Staring out an open window Catching my death 氣喘吁吁、 我從敞開的窗外看去, 看著自己的凋零。 And I couldn't be sure I had a feeling so peculiar That this pain would be for 而我無法確認、 一陣不尋常的感覺沖刷而至、 好像這份痛苦將會 Evermore 永無止境。 Hey December Guess I'm feeling unmoored Can't remember What I used to fight for 十二月來臨, 我猜,這是一份無處可歸的不確認感。 我已經記不起, 我是為了什麼而奮鬥。 I rewind thе tapе, but all it does is pause On thе very momеnt all was lost Sending signals To be double-crossed 我從頭回放磁帶,但回應的只是停歇, 在我失去一切的時刻, 傳達著友好的信號, 卻只得到背叛的回應。 And I was catching my breath Barefoot in the wildest winter Catching my death 氣喘吁吁、 我從敞開的窗外看去, 看著自己的凋零。 And I couldn't be sure I had a feeling so peculiar That this pain would be for 而我無法確認、 一陣不尋常的感覺沖刷而至、 好像這份痛苦將會 Evermore (Evermore) 永無止境。 (永無止境。) Can't not think of all the cost And the things that will be lost Oh, can we just get a pause? To be certain, we'll be tall again 無法不細數所有犧牲, 將失去的一切, 我們不能暫停一切嗎? 重新確認,我們能再次堅強站立。 Whether weather be the frost Or the violence of the dog days I'm on waves, out being tossed Is there a line that I could just go cross? 不論是寒天凍地, 或是酷熱的暑氣滿天, 我都在浪潮中,被翻滾沖刷。 有沒有一條線,能不能讓我跨過這一切? And when I was shipwrecked (Can't think of all the cost) I thought of you (All the things that will be lost now) In the cracks of light (Can we just get a pause?) I dreamed of you (To be certain we'll be tall again, if you think of all the costs) 當我即將沈船之際(無法不細數所有犧牲), 我想起了你(我們現將失去的一切)。 在破碎的微光之中(我們不能暫停一切嗎?), 我夢中是你(再次確認,我們能重新堅強站立—細數所有的犧牲)。 It was real enough (Whether weather be the frost) To get me through (Or the violence of the dog days) (Out on waves, being tossed) (I'm on waves, out being tossed) I swear (Is there a line that we can just go cross?) 那場夢境足夠真實(不論是寒天凍地), 足以幫助我撐過一切(或是酷熱的暑氣滿天), (在浪潮中,我被翻滾沖刷。) (我都在浪潮中,被翻滾沖刷。) 我很確定(有沒有一條線,能不能讓我跨過這一切?) You were there 夢中的你在那裡,屹立不搖。 And I was catching my breath Floors of a cabin creaking under my step 我喘著氣, 小屋的地板在我腳下龜裂。 And I couldn't be sure I had a feeling so peculiar This pain wouldn't be for 而我無法確認、 一陣不尋常的感覺沖刷而至、 這份痛苦不會 Evermore Evermore Evermore 永無止境、 永無止境、 永無止境。 This pain wouldn't be for evermore Evermore 這份痛苦、終有止境。
music video
Your name will be published. Leave fields blanks to remain anonymous.
Submit
Modal title
×
Insert media
Video URL?
(YouTube, Vimeo, Instagram, DailyMotion, Soundcloud)
×
Remember me
Lost password
Sign in
Register